Как правильно: макарун или макарон?
Многие люди путают два похожих французских названия - "макарон" и "макарун". Признаемся, когда мы провели опрос среди сотрудников нашего интернет-магазин "УПАКУЙ-КА", как же правильно называется это пирожное, то многие ответили неверно 🙈
⠀
Рассказываем, в чём тут оказывается отличие :) То пирожное, что у нас на картинке - это "макарон". Название только такое, без каких-либо вариаций. Происходит оно от французского слова "macaron", и представляет собой лакомство в виде двух тонких печений-безе и прослойки-начинки из крема или варенья.
⠀
Но "макарун" во Франции тоже есть! Это название происходит от фр. "macarоon" и - это печение, которое по виду очень похоже на нашу кокосанку.
А состоит оно из миндаля и кокосов.
Итак, мы теперь знаем, что "макарон" и "макарун" - это совершенно разные сладости, причем макарон - это пирожное, а макарун - это печенье.
⠀
Но есть ли у них ещё что-то общее, кроме похожего названия?
Общее — это такие ингредиенты, как яичные белки и сахар. Некоторые рецепты могут варьироваться, но основа обоих лакомств – это фактически безе (или меренги). Для макарун в безе вводится кокосовая стружка, затем печенье запекается, в некоторых рецептах — дополнительно погружается в расплавленный шоколад.
⠀
Макарон же – это печенье-безе с выверенной рецептурой и точной пропорцией добавляемой миндальной муки и сахара, которое затем соединяется попарно кремом, причём палитра вкусов крема весьма разнообразна, а количество кремовых вариаций многочисленно.